zh_tn_fork/jdg/05/17.md

1.6 KiB
Raw Blame History

基列人安居在

“基列人”代表那些本应该参加战斗的基列人。另译:“基列的人住在”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

约旦河外

这是指约旦的东面。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

但人为何等在船上?

人们问这个问题是为了表达愤怒,因为但支派的人没有为以色列而战。另译:“但人不该留在船上!”或“但人在战斗中没有帮助我们。相反,他们驾船在海上游荡!”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]

但人为何

“ 但人”代表了应当参加战斗的但人。另译:“但的男人,他们为何”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

等在船上

但部落位于地中海附近。他们在海上航行,以贸易和捕鱼为生。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

亚设人在海口静坐,在港口安居

整句的意思可以陈述得更直接。另译:“亚设支派的人也未能帮助我们,他们只是留在港口附近的海岸上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

亚设人......静坐

这里“亚设”代表了应该参加战斗的亚设人。另译:“亚设人留在”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

港口

海岸上有较深水域供船只停泊的地方。

拿弗他利人……也是

隐藏的信息可以翻译出来。另译:“拿弗他利人也是一个拿自己性命当赌注的支派”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis