forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
因为受造之物服在虚空之下
可译为主动句。另译:“因神不能使他所造的实现他的初衷”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
不是自己愿意,乃是因那叫他如此的
这里保罗形容“受造之物”像一个渴望的人一样。另译:“不是因为这是受造之物想要的,而是因为神想要这样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
但受造之物仍然指望脱离
可译为主动句。另译:“因为神知道他将要拯救受造之物”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
败坏的辖制
保罗这里说到所有受罪影响的事物都是无用的,好像它们是腐烂的尸体一样。接着他说到所有事物都要经历这一点,就像它们是奴隶受制于一个主人一样。另译:“腐烂和死亡”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
得享 神儿女自由的荣耀
“当他赐予他儿女尊荣的时候他也将使他们得自由”
我们知道一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今
受造之物被比作是在生产时呻吟的女人一样。另译:“因为我们知道神所创造的一切都想得自由,并为此呻吟,就像是正在生产的女人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)