forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
连接陈述:
“但”在这里表明保罗已经完成了他的开篇引言,现在要开始陈述他的主要观点了。
如今
“如今”指的是耶稣来到地上的时间。
神的义在律法以外已经显明出来
可译为主动句。另译:“神已经把在遵行律法之外行事正确的方式显明出来了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
有律法和先知为证
“律法和先知”指的是在犹太圣经中摩西和众先知所写的经文。保罗在这里的描述,就好像他们在法庭上作证一样。可译为主动句。另译:“摩西和众先知所写的确认了这一点”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
神的义,因信耶稣基督
“义”的意思是以神的标准行事正确。另译:“藉着相信耶稣基督而行事正确”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
并没有分别
保罗的意思是神以同样的方式接纳所有的人。另译:“在犹太人和外邦人之间根本没有任何分别”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)