zh_tn_fork/exo/04/14.md

1.1 KiB
Raw Blame History

他一见你,心里就欢喜

“心”指内心的思想与情感。另译“他会特别高兴”UDB rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

将当说的话传给他

“话”代表信息。另译:“告诉他要重复的信息”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]]

我也要赐你和他口才

“口才”代表摩西要说的话。另译:“我赐你当讲的话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

我也要赐你和他口才

“他口才”代表亚伦要说的话。另译:“我要赐他当讲的话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

你要以他当作口

“口”代表亚伦要重复摩西告诉他的话。另译:“他要讲你告诉他要讲的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他要以你当作神

“当作”指摩西在亚伦面前有神的威严正如神在摩西面前那样。另译:“你对亚伦讲话的威严正如我对你讲话一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile