forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
拿玛人琐法
这个人名翻译同2:11。另译:“从拿玛地方来的琐法”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
这许多的言语岂不该回答吗?
琐法以否定的方式问这个问题,强调约伯的话需要被质疑。另译:“我们必须回应这些话!”或“必须有人来回应这些话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
多嘴多舌的人岂可称为义吗?
琐法用这个反问来强调说,他们不应该相信约伯说的话。另译:“这个人如此多嘴多舌,但是不能相信他”或“你说很多话也不代表你就无辜。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你夸大的话岂能使人不作声吗?
琐法用这个反问来斥责约伯。另译:“尽管你说了很多话,也不意味着其他人就必须沉默。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
琐法用这个反问来斥责约伯。另译:“你戏笑我们的教训。现在我们要叫你羞愧!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)