forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
这个段落包含四个反问句,约伯问这些问题实际上是为了发表出一系列的声明。
我为何不出母胎而死?
“为何我不一出生就死了?”约伯提出这个问题来咒诅他生的那天并表达自己的痛苦。另译:“我希望我生的那天就死了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
为何不出母腹绝气
约伯的意思是说他不应该生下来是活着的。另译:“我希望我出母腹的时候就死了。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
绝气
这是指死。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
为何有膝接收我?
这可能是指约伯母亲的膝盖。他母亲的膝盖被形容成仿佛是能接收新生儿的人。另译:“我希望没有膝盖接收我。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
为何有奶哺养我?
约伯母亲的奶被形容成仿佛能接收新生儿的人。另译:“我希望没有奶哺养我。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])