zh_tn_fork/gen/12/14.md

660 B
Raw Blame History

it came about that

NA

法老的臣宰看见了她

“法老的大臣看到了撒莱”或作“国王的大臣看到了她”UDB

那妇人就被带进法老的宫去

这句可译成主动形式。另译:“法老把她带进宫中”或作“法老让他的士兵把她带进宫中”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

那妇人

撒莱

法老的宫

可能的意思有1“法老的家”即成了妻子或2“法老的宫”或“法老的宫殿”一种隐晦的说法娶她为妻。rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism

因这妇人

“因撒莱的缘故”或“因为她”