forked from WA-Catalog/zh_tn
992 B
992 B
那时
这句话介绍了故事中另一事件的开始。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
那时, 以色列中没有王。 但支派的人仍是寻地居住;因为到那日子,他们还没有在 以色列支派中得地为业。
这是有关以色列和但支派人的背景信息。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-background)
还没有......得地为业
这里单指他们将来要居住的继承的那片土地。另译:“还未获得的土地”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
本族中
“本族”一词指本族中的所有男人。另译:“从他们支派来的所有男人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
勇士
“经验丰富的战士”
琐拉
参照13:2的注释翻译。
以实陶
参照13:25的注释翻译。
窥探那地
另译:“走去侦查那片土地”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
米迦
参照17:1的注释翻译。