zh_tn_fork/jhn/18/36.md

1.1 KiB
Raw Blame History

我的国不属这世界

“世界”是转喻指反对耶稣的人。可能的意思有1“我的国度不是这世界的一部份”或2“我作王统治并不需要得到世界的允许”或“我作王的权柄不是从这个世界而来。”rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

使我不至于被交给犹太人

这句可译为主动句。另译:“并且不让犹太人领袖逮捕我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

犹太人

“犹太人”是提喻,指反对耶稣的犹太人领袖。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

也为此来到世间

“世间”是提喻,指世人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

特为给真理作见证

“真理”指关于神的真理。另译:“将神的真理告诉人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

凡属真理的人

这是句习语指所有爱慕神真理的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

我的话

另译:“我说的事”或“我”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche