forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
因你所赐给我的名保守了他们
“名”是转喻,指神的大能与保护。另译:“我用你的保护来保守他们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的
“他们当中,唯一被灭亡的就是那灭亡之子”
灭亡之子
这里指犹大,他出卖了耶稣。另译:“你在很久以前就决定会消灭的那位”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
好叫经上的话得应验
这句可译为主动句。另译:“好应验圣经里关于他的预言”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
在世上
“世上”是转喻,指世人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
是叫他们心里充满我的喜乐
另译:“好叫你赐给他们大喜乐”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样
“世界”是转喻,指以神为敌的人。另译:“以你为敌的人恨恶跟随我的人,因他们不属不信者,如同我不属他们一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)