zh_tn_fork/pro/19/05.md

20 lines
838 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 作假见证的,必不免受罚
这里可以用肯定句和主动语态表达。另译:“他们定会惩罚作假见证的人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 吐出谎言的,终不能逃脱
这里的意思是他要被捕获。另译:“他们要捕获吐出谎言的人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]
# 吐出谎言
这是一句习语。“吐出”指不断地说谎。参照6:17节的注释翻译。另译“不断撒谎”参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
# 好施散的
经常给予的人
# 人都为他的朋友
这是稍带夸张的表达。另译:“看上去每个人都是他的朋友”或“几乎每个人都是他的朋友”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]