zh_tn_fork/mat/26/45.md

778 B

现在你们仍然睡觉安歇吧

耶稣用问句来责备门徒睡觉。另译:“我很失望,你们还在睡觉和休息! ” (UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

时候到了

这是一个习语。另译:“时间到了”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

人子被卖

可译为主动句。另译:“有人卖人子”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

人子

耶稣在用第三人称描述自己。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

在罪人手里了

这里“手”是指操纵和控制力。另译:“将他交给罪人操纵”或“将他交给罪人。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

看哪

“你们要留心听我要对你们说的话”。