forked from WA-Catalog/zh_tn
991 B
991 B
连接陈述:
耶稣开始对他的使徒解释他说的好土的比喻。
种子就是 神的道
“种子代表神的道”
The ones along the path are
NA
are those who
NA
魔鬼来,从他们心里把道夺去
这意味着他让他们忘记他们听的神的道。
夺去
这是比喻中鸟夺走种子的例子。在你的语言中尽量使用形容此场景的词。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
恐怕他们信了得救
这是魔鬼的目的,可译为:“因魔鬼想,‘一定不要让他们相信,一定不能让他们得救。’“或“因此他们不会相信,神就不会拯救他们了。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
the ones on the rock
NA
磐石
“多岩石的土壤”
及至遇见试炼
“当他们遇到困难时”
就退后了
这句习语的意思是“他们不再相信”或“他们不再跟从耶稣”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)