forked from WA-Catalog/zh_tn
621 B
621 B
引路往 歌珊去
“指引去歌珊的路”
约瑟套车往 歌珊去
“约瑟”这里代表他的仆人。另译:“约瑟的仆人备车之后约瑟往歌珊去”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
went up to meet Israel
NA
就伏在父亲的颈项上,哭了许久
“与他父亲抱头痛哭了很长时间”
我既得见你的面
“面”代表整个人。雅各表达看到约瑟的喜悦。另译:“因我又活着见到了你”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
就是死我也甘心
“我不怕死去了”或作“我死而无憾”