forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
所写的文字是
这可以主动语态的形式叙述。另译:“这是手所写的信息”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新
这些是写在墙上的阿拉伯文字。用适合你语言的读音拼写这些词。 (参 rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)
弥尼,就是 神已经数算
“弥尼”的意思是“神已经数算”
提客勒,就是你被称在
“提客勒”的意思是“你被称量”
毗勒斯,就是你的国
“毗勒斯”的意思是“你的国”
毗勒斯
这是5:25节中“乌法珥新”的单数形式。
你被称在天平里,显出你的亏欠
评判王的统治价值被形容成是称量他。这意味着王不配去统治。这可以主动语态的形式叙述。 另译:“神查验了你的统治价值,他发现你不配得”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
毗勒斯,就是你的国分裂,归与 玛代人和 波斯人
这可以主动语态的形式叙述。另译:“神已经分开了你的国,将其交给了玛代人和 波斯人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)