forked from WA-Catalog/zh_tn
877 B
877 B
概览:
这里的“他”指亚波罗。(参18:24)
概览:
亚该亚是罗马的一个省份,位于希腊的东部。参18:12的翻译。
往 亚该亚去
“去往亚该亚地区”。这里用“往……去”是因为为了从以弗所到达亚该亚,亚波罗需要穿过爱琴海。
弟兄们
这里的“弟兄”指男性和女性信徒。你可以明确的说明是以弗所的信徒。另译:“辞别了以弗所的信徒们”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
写信请门徒
“写信给亚该亚的基督徒”
那蒙恩信主的人
“那蒙恩相信救恩的人”或“那些因着神的恩典相信耶稣的人”
在众人面前……驳倒
亚波罗在众人面前驳倒了犹太人。
极有能力
“凭借他辩论和演讲的能力”