zh_tn_fork/act/05/26.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 转接陈述
守殿官和差役将使徒带到犹太宗教理事会。
# 概述
本节中的“他们”一词指的是守殿官和差役。在“害怕人们会用石头打死他们”这句中,“他们”一词指的是守殿官和差役。这一部分中所有其他出现的“他们”都是指使徒。
# 概述
这里的“你”一词是复数形式,是指使徒。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]
# 因为怕
“他们害怕”
# 奉这名
这里的“名”一词是指耶稣本人。另译“不要再提及耶稣这个人。”参4:15的注释翻译。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 你们倒把你们的道理充满了 耶路撒冷
这句话是说他们已经在耶路撒冷教了所有人。另译:“你已经在耶路撒冷对每个人传讲了关于他的道”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] 及 [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]
# 想要叫这人的血归到我们身上
这里的“血”一词是指耶稣的死。这是一种惯用的说法,说他们对他的死负责。另译:“想要叫我们为这个人的死负责”(参​​ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] 及 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]