forked from WA-Catalog/zh_tn
879 B
879 B
转接陈述:
这是亚拿尼亚和撒弗拉故事的结尾。
概述
此处的“你”一词是复数形式,指的是亚拿尼亚和撒弗拉。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)
你们为什么同心试探主的灵呢?
彼得用这问题来责备撒弗拉。另译:“你不应该串通好试探主的灵!”
同心
“你们两个串通好”
试探主的灵
“试探” 在这儿是挑战或证明的意思。他们想看看可否在对神撒谎后脱罪,不受惩罚。
埋葬你丈夫之人的脚
这里的“脚”是指人。另译:“埋葬了你丈夫的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
仆倒在 彼得脚前
这表示他死时仆倒在彼得面前的地上。这一表达不可和谦卑的拜倒在某人脚前混为一谈。
断了气
“死了”。参第3节的注释翻译。