zh_tn_fork/2ki/05/17.md

1.3 KiB
Raw Blame History

你若不肯受

这里可以补上省略的词。另译:“如果你不肯接受我带来的礼物”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

请将...赐给仆人

这句话可用主动句来陈述。另译:“让我拥有...”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

两骡子驮的土

乃缦在请求从以色列拿一些土,用袋子装上放在两头骡子上驮回家。而后他计划在地上建造一座祭坛。另译:“从以色列驮来的土,我要建造一座祭坛敬拜耶和华。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

你仆人

乃缦在此将自己指代为以利沙的仆人,以显示自己对他的尊敬。

必不再将燔祭或祭献与别神,只献给耶和华。

这句话可写成肯定句。另译:“将不再向其它任何假神献燔祭或祭,只献祭给耶和华”或“只向耶和华献燔祭或祭”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

我主人

这里指亚兰王,乃缦为之效力的国王。

我用手搀他

“他支撑在我的手上。”这句话的意思是因为国王要么很老要么病了,当他在临门庙下拜时,乃缦支撑着国王。

你可以平平安安地回去!

“不要担心,回家去吧!”或“不要担忧,走吧!”