forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
埃及人不过是人
这里埃及是指埃及的士兵。另译:“埃及的士兵也不过是人。”
他们的马不过是血肉,并不是灵
意思是说他们的马匹仅是马,也并不是灵。另译:“他们的马仅仅是马匹,不是有大能的灵!”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
耶和华一伸手
手经常用来指神的大能和行为。另译:“当耶和华用大能抵挡他们时。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必跌倒
这两句的意思基本一样。“绊跌”和“跌倒”是比喻摔倒。这句可以用主动句式表达。另译:“这两样事会发生:我会毁灭帮助你的埃及,我也会摧毁埃及帮助的你们。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
受帮助的
这句可以用主动句式表达。另译:“寻求帮助的。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)