zh_tn_fork/2pe/03/11.md

1.1 KiB
Raw Blame History

连接陈述:

彼得开始教导信徒在等待主再临的这段日子应当如何生活。

这一切既然都要如此销化

这句可译为主动句。另译:“因为神会以这种方式摧毁一切”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你们为人该当怎样……?

彼得用反问句来强调他接下来要说的,“他们应当圣洁和敬虔。”另译:“你们知道你们该如何行事为人。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化

这句可译为主动句。另译:“神会用火摧毁天,他会用烈火熔化有形质的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

有形质的

可能的意思是1天上的物体例如太阳月亮和星辰等。或2组成天地的物质例如土壤空气和水。参照3:10的注释翻译。

有义居在其中

彼得将“义”拟人化。这是义人的转喻。另译:“义人居在其中”或“人可以在其中公义地生活”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]