zh_tn_fork/mat/15/27.md

815 B

狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿

这个女人的回答和耶稣在他刚才说的箴言中使用的比喻是一样的。她的意思是,非犹太人应该能够拥有少量犹太人丢弃的好东西。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

这里使用的词是指人们当宠物养的任何体型的狗。参照15:24节的注释翻译。

给你成全了吧

可译为主动句。另译:“我会做”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

她女儿就好了

可译为主动句。另译:“耶稣医治了她的女儿”或“她的女儿痊愈了”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

从那时候

这是一个习语。另译:“完全在同一时间”或“立即”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)