zh_tn_fork/mat/11/07.md

1.1 KiB
Raw Blame History

概览:

耶稣开始对众人谈论施洗约翰。

你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?

耶稣用问句让人们思考施洗约翰是什么样的人。另译:“你们从前去旷野肯定不是为了看风吹动的芦苇。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

风吹动的芦苇

可能的意思是1耶稣指的就是约旦河旁的植物或 2) 耶稣是在用比喻来指一种人。另译:“一个很容易改变主意的人,就像一根在风中来回吹动的芦苇。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

风吹动

可译为主动句。另译:“在风中摇摆”或“随风飘荡”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?

耶稣用问句让人们思考施洗约翰是什么样的人。另译:“你们从前去旷野肯定不是为了看穿细软的人。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

穿细软衣服的

“穿昂贵的衣服。” 富人穿这种衣服。

Really

NA

王宫

“国王的宫殿” (UDB)