zh_tn_fork/mat/09/20.md

1.3 KiB

连接陈述:

这里描述了,耶稣在去犹太管会堂人家的路上,如何医治了另一个女人。

Behold

NA

患了……血漏

“大量出血”,即使不是正常的月经期她可能也有血从子宫流出来,有些文化对这种情况可能有隐晦的说法。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

十二年

“12年” (参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

衣裳

“长袍”

因为她心里说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”

她在摸耶稣之前就想到了这个。可以像在 UDB中一样将此句放在前面。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

我只摸他的衣裳

根据犹太法律,因为她在流血,她不应该碰任何人。她摸他的衣服,好让耶稣的能力来医治她,可是(她想)他不会知道她摸了他。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

But

NA

女儿

这个妇女不是耶稣真的女儿。耶稣是以一种礼貌的方式对她说话。若这让人困惑,也可译成“年轻女人”甚至忽略。

你的信救了你

“因为你相信我,我必医治你”

从那时候,女人就痊愈了

可译为主动句。另译:“耶稣在那一刻医治了她”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)