forked from WA-Catalog/zh_tn
858 B
858 B
概览:
耶稣是在和一群人谈论他们个人可能会发生的事情。这里“你们”和“你们的”都是复数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
耶稣用问句教导人。另译:“你们在天上的父一定会把更好的东西给求他的人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
父
这是神的一个重要称谓。 (参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
无论何事,你们愿意人怎样待你们
“你想让别人以什么样的方式对你”。 (UDB)
因为这就是律法和先知
这里的“律法”和“先知”指的是摩西和先知所写的。另译:“因为这是摩西和先知在圣经上所教导的”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)