zh_tn_fork/1ki/08/46.md

20 lines
884 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 你的民若得罪你...你向...他们若...想起罪来,回心转意,恳求你说
当所罗门这么说的时候,这些假设性的情形还没有发生,但所罗门知道这些情况未来可能发生。用你的语言形式来谈论现在还未发生但未来可能发生的事件。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]
# 在掳到之地
这句话可用主动句来陈述。另译:“他们的仇敌将他们当成流亡者掳掠”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# captors
NA
# 我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了
这三句话含义相同,用在一起强调人们的行为有多么败坏。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]
# 有罪了...悖逆了
这两个词含义基本相同,用以强调人们的行为有多么败坏。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]