forked from WA-Catalog/zh_tn
1.5 KiB
1.5 KiB
神果真住在地上吗?
这个问题的可能含义如下:1)所罗门问了一个真实的问题,并期待得到一个答案;2)这是个反问句,所罗门正在强调神之大并全能以至于无法居住在地上。另译:“毫无疑问神无法居住在地上!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
神
这里所罗门用第三人称来述说神。这句话可用第二人称来陈述。另译:“(但)你...”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
看哪
“我要说的话很重要”或“真理是...”
何况我所建的这殿呢?
“你,所以我建的这殿毫无疑问无法容你居住。”
惟求耶和华—我的 神垂顾仆人的祷告祈求
这里的“祷告”和“祈求”含义基本相同,用以强调他很诚恳地祈求神。所罗门用“仆人”来指代自己,以显示自己对耶和华的尊重。这句话可用第一人称来陈述。另译:“垂听你仆人我的请求。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]])
俯听仆人今日在你面前的祈祷呼吁
这里的“祈祷”和“呼吁”基本含义相同,用以强调他祈求耶和华帮助他时的诚恳。所罗门用“仆人”来指代他自己,以显示对耶和华的尊重。这句话可用第一人称来陈述。另译:“请垂听你仆人我今日向你的呼求,请帮助我!”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]])