forked from WA-Catalog/zh_tn
857 B
857 B
我父 大卫曾立意...你立意...这意思甚好。
大卫所期望的被形容成就好似一个容器里的一个物件,而心就好似一个容器一般。另译:“我父大卫期望...你期望...渴望做这事。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
为耶和华...的名...必为我名
“名”这个字是这个人的转喻词,而“为...的名”指的是敬拜这个人。类似的词出现在3:1。另译:“人们可以在其中敬拜耶和华...人们可以在其中敬拜我。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
你立意
“因为你期望...”
这意思
“想要做这事”
惟你所生的儿子
这句话可用主动句来陈述。另译:“你自己后裔中的一位”或“你后代中的一位”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)