forked from WA-Catalog/zh_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
保罗说道因着“福音兴旺”的缘故发生了两件事情:许多在御营内外的人明白他为什么在监狱,还有其他的基督徒不再惧怕传好消息。
Now I want
NA
弟兄们
在这里意味着基督徒,包括男人和女人,因为所有在基督里的信徒都是一个属灵家庭的成员,神是他们天父。
我所遭遇的事
保罗指的是他被囚入狱的时候。另译:“我所受的这些苦难是因为我传讲耶稣被关进监狱” rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
更是叫福音兴旺
“使更多的人听见了福音”
以致我受的捆锁……已经显明是为基督的缘故
“受的捆锁……为基督的缘故”是转喻指被关进监狱是为着基督的缘故。“显明”是隐喻指“众所周知。”另译:“现在众所周知我被囚于监狱是为了基督的缘故”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
以致我受的捆锁在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故
可译为主动句。另译:“罗马御营守卫的和许多的弟兄知道我受捆锁是为了基督的缘故。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
my chains in Christ
NA
我受的捆锁
在这里铁链一词是监禁的转喻。另译:“我受到的监禁” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
御营全军
这是一群保护罗马帝国的士兵。