forked from WA-Catalog/zh_tn
855 B
855 B
概览:
作者在这些经文中使用了诗歌的平行体,用不同的表述来传达一个意思,强调神灭绝恶人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
狮子的吼叫和猛狮的声音;少壮狮子的牙齿也都敲掉。
这里狮子的吼叫,猛狮的声音,和少壮狮子的牙齿也都敲掉用来描绘恶人被消灭。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
牙齿也都(被)敲掉
可用主动句表达。另译:“有东西敲掉它们的牙齿”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
以利法用老狮子因饥饿而死以及狮子的家族被离散来比喻恶人被消没。
(被)离散
“有东西使母狮的幼崽都离散”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)