forked from WA-Catalog/zh_tn
40 lines
1.6 KiB
Markdown
40 lines
1.6 KiB
Markdown
# 概述:
|
||
|
||
作者在这些经文中使用诗歌的平行体,用两个不同的表述来强调一个意思。1)约伯过去给予他人的扶助,2)他如今的祸患给他的影响,以及3)他在神面前的虔诚。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# 扶助
|
||
|
||
一个受到鼓励的人被形容成仿佛是被搀扶不致跌倒的人。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 跌倒
|
||
|
||
这里绝望被形容成是跌倒。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 你又使软弱的膝稳固
|
||
|
||
这里气馁被形容成一个人膝盖不能站直。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 但现在祸患临到你
|
||
|
||
这里祸患被形容成仿佛是一个实体能够临到一个人。另译:“现在你遭遇灾难”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 你就昏迷
|
||
|
||
“你就绝望”
|
||
|
||
# 你敬畏
|
||
|
||
“你敬畏神的事实”
|
||
|
||
# 你的倚靠,不是在你敬畏神吗? 你的盼望,不是在你行事纯正吗?
|
||
|
||
以利法问这些问题是为了对约伯说,是他的罪导致了他的遭遇。另译:“每个人都认为你敬畏神;每个人都认为你是一个诚实的人。但是这些一定不是真的,因为你不再倚靠神了。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# 你敬畏
|
||
|
||
以利法是在说约伯对神的敬畏。另译:“你对神的敬畏”(参:fig_sexplicit)
|
||
|
||
# 你行事(你的道路)
|
||
|
||
这里“你的道路”代表“你的行为”,“你如何行事为人。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|