zh_tn_fork/rev/18/23.md

1.3 KiB

连接陈述:

扔大磨石的天使说完话。

概览:

“你”,“你的”和“她”指巴比伦。

新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见

这句可译为主动句。另译:“在巴比伦,必再没有人听见新郎和新妇快乐的声音。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

在你中间决不能再听见

“没有人会再在你中间听到它们。”这里不再听见意味着它们不会在那。另译: “ 不会再出现在你的城”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

你的客商原来是地上的尊贵人

天使形容重要和强大的人好像他们是王。另译:“你的商人就像地上的王”或“你的商人是世上最重要的人”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

万国也被你的邪术迷惑了

这句可译为主动句。另译:“你用你的咒语迷惑了列国的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了

血在这城被看到表明那里的人犯有杀人罪。另译:“巴比伦因杀害先知、圣徒,和世上其他所有被杀的人而有罪”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])