forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
主啊,你从前凭你的信实 向 大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
作者用问题要求主对他和大卫的约信实。另译:“主,求你象从前一样对你和大卫的约信实”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
记念
作者求问耶和华让他想起这些。另译:“记得”或“想想”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
求你记念仆人们所受的羞辱
此处,“你的仆人” 指以色列人。另译:“他们如何羞辱我们,你的仆人”
记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
“怀里” 代表情绪。另译:“ 我忍受了列国人民如此多的羞辱” 或 “ 我痛苦因为众列国的民羞辱我” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
from the nations
NA
Your enemies hurl insults
NA
羞辱了你受膏者的脚踪
“脚踪”代表王所去的地方。另译:“ 无论你的受膏者去哪里,他们都羞辱他。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)