forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# 我与我所拣选的人立了约,
|
||
|
||
可以清楚地说明所拣选的人是指大卫。另译:“ 我与我所拣选的大卫立了约” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# 我与我所拣选的人立了约
|
||
|
||
89:3-4是耶和华在讲话
|
||
|
||
# 我要建立你的后裔,直到永远
|
||
|
||
耶和华要一直让大卫的一个子孙做王,在此描述为大卫的子孙是个建筑,耶和华要建立并使之坚固。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 要建立你的宝座,直到万代
|
||
|
||
这里的“宝座”代表王统治的能力。诗人讲述耶和华要让大卫的一个子孙一直做王,在此描述为大卫的子孙是个建筑物,耶和华要建立并使之坚固。另译:“ 我会确保你子孙中的一个在每个世代做王” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 细拉
|
||
|
||
这可能是个音乐术语,告诉人们如何歌唱和弹奏乐器。有的译本写的是希伯来文。有的译本不包含这个词。参照3:1的注释翻译。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|