forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
作孽的没有知识吗? 他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告 神
问句用于显示作者因为人们如此罪恶而受到的震惊。可以写成两个句子。“那些做孽的人表现得好像什么都不懂。他们吞吃我的百姓如同吃饼,他们也不求告神” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
他们吞吃我的百姓如同吃饭一样
毁灭人表述为如同吞吃他们一样。像吃饭一样做这件事表明他们非常轻松地去做,毫不感到罪疚。另译:“ 那些人随便毁灭我的百姓如同吃饼”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
神把那安营攻击你之人的骨头散开了
把人的骨头散开代表杀了他们后不埋葬他们,任凭他们的骨头散落在原地。“ 神必全然毁灭安营攻击你的人,他们的骨头散在地面上” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
安营攻击你之人
敌人军队会行军到攻击的目标附近安营,暂时住下。另译;“ 任何要攻击你的人” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)