forked from WA-Catalog/zh_tn
1.5 KiB
1.5 KiB
概览:
耶和华继续向以西结传达给以色列国的信息。
剪除
这是委婉语,意味着杀人。另译:“杀死”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
义人和恶人
这是指正义和邪恶的人。另译:“那些义人……那些恶人”或“义人……恶人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
from you
NA
我的刀要出鞘
这里形容耶和华导致这些人死亡,就好像他用自己的刀杀死了他们一样。另译:“好像我将刀从其鞘中拔出并击杀”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
一切有血气的
这里“血气”是“人”的指代。另译:“所有人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
自南至北
这是提喻的修辞手法,指的是北部,南部以及南北之间的所有区域。另译:“每个方向”或“无处不在”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
耶和华已经拔刀出鞘
这里形容耶和华导致这些人死亡,就好像他用自己的刀杀死了他们一样。另译:“好像我耶和华用刀击杀了人”(UDB)(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
必不再入鞘
这里形容耶和华没有收回他击杀人的刀,就好像他的刀是一个人,不停止攻击一样。另译:“而且我不会再将其放回刀鞘”(UDB)或“我不会停止攻击人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)