forked from WA-Catalog/zh_tn
839 B
839 B
渐渐成为强大
“但是它变得很大”
向南、向东、向荣美之地
这可能是说它指向了这些方向。这点可以明确地表达出来。另译:“然后向南,然后向东,然后向以色列的美丽土地”(UDB)
荣美之地
这是指以色列的土地。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
它渐渐强大,高及天象
在这里,角被赋予了人的特质并参与战争。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
将些天象和星宿抛落在地
这可以主动语态的形式叙述。另译:“角把那些军队和一些星宿抛落在地”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
用脚践踏
在这里,角被赋予了人的特质,践踏星宿和军队。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)