forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
耶稣继续向人群解释重要的是要评估作使徒的成本。
或是
耶稣用这词引出另一种情况,人们在做决定之前先评估成本。
一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵去敌那领二万兵来攻打他的吗?
耶稣用另一个问题教导人群如何评估成本。另译:“你知道王……会先坐下斟酌……”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
酌量
可能的意思是1)“仔细考虑”2)“听从其顾问”。
一万...二万
“10,000…20,000”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
若是不能
叙述出更多的信息有助于理解。另译:“若他意识到他无法击败另一位王”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
和息的条款
“停战条款”或“另一位王要求他做的事以结束战争”
你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒
这句可译为肯定句。另译:“只有那些放弃所有财产的人,才能成为我的使徒”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
撇下一切所有的
“把他所有的都留下”