forked from WA-Catalog/zh_tn
658 B
658 B
伊矶伦
这是一个城的名字。参照10:3节的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
就夺了 ……诸城邑,用刀……击杀了
刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个……把城中的一切人口尽行杀灭。
这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)