forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
连接陈述:
耶稣继续对法利赛人和其他众人谈论他自己。
Yes, and in your law
NA
律法上也记着说
另译:“摩西曾写道”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
两个人的见证是真的
这里暗示的逻辑是,一个人可以证实另一个人的话。另译:“如果两人都说同样的话,大家就能知道这事是真的了”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
我是为自己作见证
耶稣为自己做见证。另译:“我为你们见证我自己”
还有差我来的父也是为我作见证
父也为耶稣做见证。可以直接表明这是指耶稣的见证是真的。另译:“差我来的父也能为我证明。所以你应该相信我们告诉你们的话是真的”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
父
这是神的一个重要称谓。如果你的语言里,一定要说明父是谁的父,可译为“我父”,因为耶稣在下几节经文里就换用这样的称呼。(参 rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)