forked from WA-Catalog/zh_tn
652 B
652 B
我犯了罪,行了恶
这两个短语意思相同,放在一起用于强调。另译:“我犯了可怕的罪”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
但这群羊做了什么呢?
大卫在这里用问题并将百姓比作群羊,强调了他们没有做错任何事。这个反问句可以翻译为陈述句。另译:“这些百姓他们没有做错任何事。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
愿你的手攻击我
这里“手”的转喻指的是能力。另译:“愿你降罚于我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)