forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
不要歇你的手
另译:“继续工作”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好
这两个短语基本上表示同一件事,强调人的工作可能会成功,无论他何时完成。另译:“无论是早上撒的种子,还是晚上撒的种子”。 (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
光本是佳美的
这里“光”一词是指能够看见太阳并因此存活。 另译:“能够看见阳光很美”或“活着很美”。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
眼见日光
该短语的含义与上一个短语基本相同。另译:“看见太阳的人” 或 “活着”。 (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
happy in all of them
NA
黑暗的日子
这里的“黑暗”一词是指死亡。另译:“他还有多少天会死。” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
因为这日子必多
这里“日子”一词是指“黑暗的日子”。另译:“因为他死的日子比活着还要多得多”或“因为他将永远陷于死亡”。
所要来的
可能的含义是:1)“死后发生的一切” 或 2)“将来发生的一切”。