forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神
这里律法被形容为一个不能打破罪的权势的人。另译:“因为律法没有能力让人不再犯罪,因为我们里面罪的权势实在太强大了。但神的确使我们不再犯罪”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
因肉体
“因为人的罪的本性”
神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,……定了罪案
神的儿子以献上他自己的身体和人的生命为永远的赎罪祭,永远止息了神对于我们罪的盛怒。
儿子
这是耶稣的一个重要称谓,神子。(参 rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
成为罪身的形状
“看起来像其他任何有罪的人一样”
作了赎罪祭
“这样他的死成了我们罪的祭”
在肉体中定了罪案
“神藉着他儿子的身体打破了罪的权势”
使律法的义成就在我们
可译为主动句。另译:“我们可以实现律法所要求的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
我们这不随从肉体
“我们这不随从罪的私欲的人”
只随从圣灵
“而是那些随从圣灵的人”