zh_tn_fork/rom/04/23.md

957 B
Raw Blame History

Now it was

NA

单为他

“只是为亚伯拉罕”

算为他义

可译为主动句。另译:“神把义归给他”或“神算他为义的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

为我们

“我们”指的是保罗和所有在基督里的信徒。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive

也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信

可译为主动句。另译:“也是为了我们的益处,因为如果我们相信,神也必算我们为义”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

him who raised

NA

耶稣被交给人,是为我们的过犯

可译为主动句。另译:“这是神交给杀他之人的那位”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

复活,是为叫我们称义

可译为主动句。另译:“神让他复活,因此神可以归正我们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive