forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
1.6 KiB
Markdown
36 lines
1.6 KiB
Markdown
# 概览:
|
||
|
||
此书里若无特别说明,“我们”一词指的是保罗和提摩太(他是写信对象),同时也指所有信徒。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# 保罗
|
||
|
||
你的语言里可能有特定的方式来介绍书信的作者。另译:“我,保罗,写信。”同时,可能需要在同一节经文里告知写信对象的名字(UDB)。
|
||
|
||
# 奉 神旨意
|
||
|
||
“因神的旨意”或“因为神希望”。保罗作了使徒是因为神希望保罗成为使徒,并不是因为有人拣选了他。
|
||
|
||
# 照着
|
||
|
||
可能的含义是1)“为了……的旨意”。意思是神差保罗向其他人传讲关于神在耶稣里生命的应许或2)“按照。”意思是就像神应许耶稣会赐下生命 一样,他使保罗成为使徒。
|
||
|
||
# 在基督耶稣里生命的应许
|
||
|
||
保罗形容“生命”仿佛是一件在耶稣里的物品。这指的是由于属基督,人们领受到的生命。另译:“由于属乎基督,我们领受到的生命”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 亲爱的儿子
|
||
|
||
“亲爱的孩子”或“我所爱的孩子”。提摩太因保罗归向基督,所以保罗把他看作自己的孩子。另译:“如同我亲爱的孩子一般”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 恩惠、怜悯、平安从
|
||
|
||
“愿从……来的恩惠、怜悯归于你们”或“愿你们经历到从……来的良善、怜悯和平安”
|
||
|
||
# 父 神
|
||
|
||
“神,我们的父。”这是神一个重要的称谓。(参: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# 我们主基督耶稣
|
||
|
||
“耶稣基督,我们的主”
|