forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
871 B
Markdown
24 lines
871 B
Markdown
# 她们这些话,使徒以为是胡言
|
||
|
||
“但是使徒们认为,妇女所说的是愚蠢的话”
|
||
|
||
# 彼得
|
||
|
||
这句话使彼得与其他门徒形成对比。他没有否认妇女的话,而是跑到墓前亲自去看。
|
||
|
||
# 起来
|
||
|
||
这是一个习语,意为“开始行动”。彼得决定行动时是坐着还是站着并不重要。另译:“开始”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# 低头
|
||
|
||
“弯腰低头。”彼得必须弯腰低头才能看清坟墓的内部,因为在坚硬岩石上凿成的坟墓非常矮。
|
||
|
||
# 细麻布独在
|
||
|
||
“只有细麻布。”这是指在23:53耶稣被埋葬时包裹在他身上的布。暗示耶稣的身体不在那。另译:“包裹耶稣的身体用的细麻布在那里,但耶稣不在那”(UDB)(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# 就回去了
|
||
|
||
“回到他家”
|