forked from WA-Catalog/zh_tn
897 B
897 B
你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服
把抽象名词“荣耀”,“庄严”,“尊荣”,“威严”比作人可穿上的衣服。可将此译为形容词和动词。另译:“使你自己有荣耀,行大事让人尊敬尊荣你,把你看作大君王”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
要发出你满溢的怒气
把抽象名词“怒气”比作一件容器也盛不下的物品,因此人不得不将之分散开来。同时这个词也转喻了人愤怒时的行为。或许你需要直接说明这人为何发怒。另译:“因人骄傲而发怒,惩治他们”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
使他降卑
“夺走一切他引以为傲的东西”