zh_tn_fork/job/09/25.md

1.1 KiB
Raw Blame History

我的日子比跑信的更快

约伯把他的日子和一个快跑的人做比较,说明消逝得很快。另译:“我的日子转瞬即逝”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

跑信

“跑步者”或“跑步的人”

急速过去

这是拟人描绘了约伯的一生的日子好像一个能够跑的人跑走了。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification

不见福乐

这是拟人描绘了约伯的一生的日子好像一个人能够看见。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification

不见福乐

“没有美好的事”

我的日子过去如快船

约伯把他的日子消逝得飞快和快船的速度相比。另译:“我的日子消逝得飞快如同快船”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

快船

“芦苇做的船”。纸莎草是一种在河岸边长的中空的草。

如急落抓食的鹰

约伯把自己日子消逝得飞快和大鸟俯冲下来捕食的速度相比。另译:“快得如同鹰俯冲下来抓取猎物”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

急落

“俯冲下来”