zh_tn_fork/jdg/18/01.md

36 lines
992 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 那时
这句话介绍了故事中另一事件的开始。(参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]
# 那时, 以色列中没有王。 但支派的人仍是寻地居住;因为到那日子,他们还没有在 以色列支派中得地为业。
这是有关以色列和但支派人的背景信息。(参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]
# 还没有......得地为业
这里单指他们将来要居住的继承的那片土地。另译:“还未获得的土地”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 本族中
“本族”一词指本族中的所有男人。另译:“从他们支派来的所有男人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 勇士
“经验丰富的战士”
# 琐拉
参照13:2的注释翻译。
# 以实陶
参照13:25的注释翻译。
# 窥探那地
另译:“走去侦查那片土地”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
# 米迦
参照17:1的注释翻译。