forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
连接陈述:
约伯继续讲话。
在山上被大雨淋湿
“山上下雨时他们就淋湿了”
从母怀中抢夺孤儿
这里的“怀中”指母亲。暗指这些孤儿特别年幼。可明确的表达。另译:“把年幼的孤儿从母亲的怀抱里夺走”或“从母亲那里抢夺无父的孤儿”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
孤儿
一般指的是失去父母的孩子。但是在这里指的是有母亲,失去父亲的孩子。
强取穷人的为当头
“为了保证穷人能够还上从恶人那里借来的钱,把他们的孩子带走”
为当头
债主为了保证欠债人能够归还他,会拿走欠债人的一些物品。参照24:3里的注释翻译。
到处流行
“四处游走”
赤身无衣
“无衣”和“赤身”意思相同。另译:“完全赤裸”或“因为没有衣服而赤身”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
they carry others' sheaves of grain
NA