zh_tn_fork/job/24/08.md

1.0 KiB
Raw Blame History

连接陈述:

约伯继续讲话。

在山上被大雨淋湿

“山上下雨时他们就淋湿了”

从母怀中抢夺孤儿

这里的“怀中”指母亲。暗指这些孤儿特别年幼。可明确的表达。另译:“把年幼的孤儿从母亲的怀抱里夺走”或“从母亲那里抢夺无父的孤儿”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]

孤儿

一般指的是失去父母的孩子。但是在这里指的是有母亲,失去父亲的孩子。

强取穷人的为当头

“为了保证穷人能够还上从恶人那里借来的钱,把他们的孩子带走”

为当头

债主为了保证欠债人能够归还他会拿走欠债人的一些物品。参照24:3里的注释翻译。

到处流行

“四处游走”

赤身无衣

“无衣”和“赤身”意思相同。另译:“完全赤裸”或“因为没有衣服而赤身”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet

they carry others' sheaves of grain

NA